网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 杜甫《洗兵马》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杜甫《洗兵马》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

杜甫《洗兵马》原文及翻译注释,诗意解释

  《洗兵马》原文

《洗兵马》

杜甫

中兴诸将收山东,捷书夜报清昼同。
河广传闻一苇过,胡危命在破竹中。
祗残邺城不日得,独任朔方无限功。
京师皆骑汗血马,回纥餧肉葡萄宫。
已喜皇威清海岱,常思仙仗过崆峒。
三年笛里关山月,万国兵前草木风。
成王功大心转小,郭相谋深古来少。
司徒清鉴悬明镜,尚书气与秋天杳。
二三豪俊为时出,整顿乾坤济时了。
东走无复忆鲈鱼,南飞觉有安巢鸟。
青春复随冠冕入,紫禁正耐烟花绕。
鹤禁通宵凤辇备,鸡鸣问寝龙楼晓。
攀龙附凤势莫当,天下尽化为侯王。
汝等岂知蒙帝力,时来不得夸身强。
关中既留萧丞相,幕下复用张子房。
张公一生江海客,身长九尺须眉苍。
征起适遇风云会,扶颠始知筹策良。
青袍白马更何有,后汉今周喜再昌。
寸地尺天皆入贡,奇祥异瑞争来送。
不知何国致白环,复道诸山得银瓮。
隐士休歌紫芝曲,词人解撰河清颂。
田家望望惜雨干,布谷处处催春种。
淇上健儿归莫懒,城南思妇愁多梦。
安得壮士挽天河,净洗甲兵长不用。

  《洗兵马》译文

  中兴的将领们收复了山东,捷报昼夜向朝廷传送。
 
  黄河虽广听说一苇便可渡过,胡命危亡就像在破竹之中。
 
  残留一座邺城不几天就可攻下,专任朔方军建立了无限勋功。
 
  京城里尽是骑着汗血马的士兵,回纥兵喂肉在蒲萄宫。
 
  已经欢庆皇威扫清海岱,常常想起御驾经过崆峒。
 
  三年来横笛吹奏《关山月》,在各路大军面前草木都会生风。
 
  成王功劳大了反而更小心,郭相深谋远虑古来很少。
 
  司徒洞察秋毫恰似悬起明镜,尚书气质可与秋天比高。
 
  这二三位豪俊都为时而出,把整顿乾坤救济时世的大事办了。
 
  往东走不再为了想鲈鱼,往南飞看到有安居巢中的禽鸟。
 
  春天又随皇帝来到长安,紫禁城正好烟花飞绕。
 
  太子乘车通宵待发御驾也齐备,鸡鸣问寝到龙楼时正天晓。
 
  攀龙附凤气势无人能比拟,天下变化成那么多侯王。
 
  你们难道不知是依仗皇帝力量?时运来到不该自夸身强。
 
  关中留下了萧丞相,幕下又起用了张子房。
 
  张公一生本来志在四海,身高九尺须眉苍苍。
 
  应召出生恰逢风云际会,扶持危局方知他策划精良。
 
  “青袍白马”的侯景之流还留下什么?国家像后汉东周般欢庆再盛昌。
 
  天地间处处都入贡,奇异的祥瑞争相进送。
 
  不知从哪个国家弄来白环,又说在那些山里得到银瓮。
 
  隐士们不再歌唱《紫芝曲》,诗人们懂得撰写《河清颂》。
 
  农民急切盼望不要干旱,布谷处处鸣叫催促春种。
 
  淇上的健儿赶快归来莫懒散,城南的思妇忧愁多入梦。
 
  哪里能得到壮士引来天河水,洗干净甲兵永远不再使用。

  《洗兵马》的注释

  诸将:指广平王李俶、郭子仪等将士。山东:此指河北一带,华山以东地区。
 
  清昼同:昼夜频传,见得捷报完全可信。
 
  河:指黄河。一苇过:一芦苇可航,形容官军渡河极易。
 
  胡:指叛将史思明等。命在破竹中:指叛军之破灭已近在眼前。
 
  祗(zhǐ)残:只剩。邺(yè)城:相州,今河南安阳。
 
  独任:只任用。朔方:指节度使郭子仪的朔方军士。
 
  汗血马:一种产于边地的宝马。
 
  餧(wèi):同“喂”。蒲萄宫:即汉代上林苑,代指唐宣政殿。蒲萄,即“葡萄”。
 
  清海岱:就是清除了山东一带的叛军。
 
  仙仗:皇帝的仪仗。崆(kōng)峒(tóng):山名,在今甘肃平凉西。
 
  笛里关山月:笛声里奏着关山月的益调。关山月为汉乐府横吹曲名,为军乐、战歌。
 
  万国:即万方。草木风:这里有草木皆兵之意。
 
  成王:指太子李俶,收复两京的主帅。转小:转而变得小心谨慎。
 
  郭相:郭子仪。
 
  司徒:指检校司徒李光弼。清鉴:识见明察。李光弼治军严,曾预料史思明诈降,终久必反,故说他清鉴悬明镜。
 
  尚书:指兵部尚书王思礼。气:气度。秋天杳:形容如秋空般明朗高远。
 
  二三豪俊:指李俶、郭子仪、李光弼等。为时出:应运而生。
 
  济时:救济时危。了:完毕。
 
  “东走”句:翻用西晋张翰的话,意谓现在不必像张翰那样避乱,可以放心做官了。《世说新语》:“张翰见秋风起,因思吴中菰菜羮、鲈鱼脍,曰‘人生贵得适意尔,何能羁宦数千里,以要名爵’,遂命驾便归。”
 
  “南飞”句:翻用曹操《短歌行》:“月明星稀,乌鹊南飞;绕树三匝,何枝可依?”是说一般人民也有家可归。
 
  冠冕(miǎn):指上朝的群臣。入:指进入皇宫。
 
  正耐:正相称。烟花:指朝贺时点燃的香烟。
 
  鹤禁:太子的车。凤辇(niǎn):天子之车。
 
  问寝:问候起居。龙楼:皇帝住处,此处指唐玄宗的住地。
 
  攀龙附凤:这里指攀附唐肃宗和张淑妃的李辅国等。靠其有拥戴唐肃宗之功,回京后气焰极高。
 
  化为侯王:形容唐肃宗封官之滥。当时肃宗大肆加封跟从唐玄宗入蜀和跟唐肃宗在灵武的扈从之臣。
 
  汝等:斥骂的称呼,指李辅国辈。蒙帝力:仰仗了皇帝的力量。
 
  时:时运。夸身强:夸耀自己有什么大本事。
 
  萧丞相:汉代萧何,此指房琯。
 
  张子房:汉代张良,此指张镐。
 
  张公:指张镐。江海客:指张镐“居身清廉”“不事中要”。
 
  征起:被征召而起来做官。风云会:风云际会。动乱时明君与贤臣的遇合。
 
  扶颠:扶持国家的颠危。张镐曾预料史思明的诈降。两京收复,张镐出力颇多。
 
  青袍白马:把安史之乱喻梁武帝时的侯景之乱。侯景作乱,部下皆骑自马,穿青衣。更何有:是说不难平定。
 
  后汉今周:用周、汉中兴之主汉光武帝和周宣王比拟唐肃宗。再昌:中兴。
 
  寸地尺天:指全国各地。
 
  白环:传说中西王母朝虞舜时献的宝物。
 
  银瓮(wèng):银质盛酒器。《孝经援神契》载:神灵滋液有银瓮,不汲自满,传说王者刑罚得当,则银瓮出。
 
  紫芝曲:秦末号称”四皓“的四隐士所作。
 
  解:懂得。河清颂:即南朝宋文帝元嘉年间(424—453年)鲍照所作《河清颂》。
 
  望望:望了又望。当时正遇春旱,农民盼雨。两句表现了作者忧民之心。
 
  淇(qí)上健儿:指围攻邺城的士卒。淇,淇水,在邺城附近。
 
  城南思妇:泛指将士的妻子。
 
  天河:即银河。
 
  洗甲兵:传说武王伐纣,遇大雨,武王曰:此天洗甲兵。

  简短诗意赏析

  这首诗的基调是歌颂祝愿性的,热烈欢畅,兴致淋漓,将诗人那种热切关怀国家命运、充满乐观信念的感情传达出来了,是一曲展望胜利的颂歌。诗中对大好形势下出现的某些不良现象也有批评和忧虑,但并不影响诗人对整体形势的兴奋与乐观。诗章以宏亮的声调,壮丽的词句,浪漫夸张的语气,表达了极大的喜悦和歌颂。杜甫的诗原本以“沉郁”的诗风见称,而此篇是杜甫古风中的别调。

  作者简介

  杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟郊《劝学》”的原文翻译
  2、“王维《少年行四首》”的原文翻译
  3、“李白《司马将军歌》”的原文翻译
  4、“高适《送白少府送兵之陇右》”的原文翻译
  5、“李商隐《灞岸》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2025/2/6 12:10:22