古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了岑参《行军九日思长安故园》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《行军九日思长安故园》原文 
 
	《行军九日思长安故园》 
	 
	岑参 
	 
	强欲登高去,无人送酒来。 
	遥怜故园菊,应傍战场开。 
 
  《行军九日思长安故园》译文 
 
	  勉强地想要按照习俗去登高饮酒,可惜再没有像王弘那样的人把酒送来。 
	  
	  怜惜远方长安故园中的菊花,这时应正寂寞地在战场旁边盛开。 
 
  《行军九日思长安故园》的注释 
 
	  九日:指九月九日重阳节。 
	  
	  强:勉强。 
	  
	  登高:重阳节有登高赏菊饮酒以避灾祸的风俗。 
	  
	  怜:可怜。 
	  
	  傍:靠近、接近。 
 
  简短诗意赏析 
 
  此诗以重阳登高为题,表达的不是一般的节日思乡,而是对国事的忧虑和对战乱中人民疾苦的深深关切。全诗语言朴实,构思精巧,情韵无限,是一首言简意深、耐人寻味的抒情佳作。 
 
  作者简介 
 
  岑参(718年?-769年?),荆州江陵(今湖北江陵县)人或南阳棘阳(今河南南阳市)人,唐代诗人,与高适并称“高岑”。天宝三载(744年),岑参进士及第,守选三年后获授右内率府兵曹参军,后两次从军边塞,先任安西节度使高仙芝幕府掌书记,后在天宝末年任安西北庭节度使封常清幕府判官。唐代宗时,岑参曾任嘉州(今四川乐山市)刺史,故世称“岑嘉州”。约大历四年(769年)秋冬之际,岑参卒于成都,享年约五十二岁(51周岁)。文学创作方面,岑参工诗,长于七言歌行,对边塞风光,军旅生活,以及异域的文化风俗有亲切的感受,边塞诗尤多佳作。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻译 
  2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻译 
  3、“周邦彦《浣溪沙·楼上晴天碧四垂》”的原文翻译 
  4、“柳永《蝶恋花·凤栖梧》”的原文翻译 
  5、“杜荀鹤《闽中秋思》”的原文翻译 
 |