网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 韦应物《淮上喜会梁州故人》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了韦应物《淮上喜会梁州故人》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

韦应物《淮上喜会梁州故人》原文及翻译注释,诗意解释

  《淮上喜会梁州故人》原文

《淮上喜会梁州故人》

韦应物

江汉曾为客,相逢每醉还。
浮云一别后,流水十年间。
欢笑情如旧,萧疏鬓已斑。
何因不归去?淮上有秋山。

  《淮上喜会梁州故人》译文

  想当年客居他乡,飘零江汉;与你异乡聚首,携手醉还。
 
  离别后如浮云飘忽不定,流水岁月,匆匆一晃就已过了十年。
 
  今日相见,欢笑融洽的情态一如从前,人已头发稀疏,两鬓斑白了。
 
  为何我不与故人同归去?因为淮上风景秀美的秋山。

  《淮上喜会梁州故人》的注释

  淮上:淮水边。梁州:指兴元府(今陕西汉中市)。
 
  流水:喻岁月如流,又暗合江汉。
 
  淮上有秋山:言淮上风光可恋,承接上“不归去”之意。

  简短诗意赏析

  这首诗描写诗人在淮上(今江苏淮阴一带)喜遇梁州故人的情况和感慨。他和这位老朋友,十年前在梁州江汉一带有过交往。诗题曰“喜会”故人,诗中表现的却是“此日相逢思旧日,一杯成喜亦成悲”那样一种悲喜交集的感情。 

  作者简介

  韦应物(生卒年不详),字义博,京兆杜陵(今陕西省西安市)人。唐朝官员、诗人,世称“韦苏州”“韦左司”“韦江州”。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“文天祥《念奴娇·驿中别友人》”的原文翻译
  2、“柳宗元《衡阳与梦得分路赠别》”的原文翻译
  3、“辛弃疾《定风波·山路风来草木香》”的原文翻译
  4、“孟浩然《送王昌龄之岭南》”的原文翻译
  5、“李贺《雁门太守行》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2025/3/9 22:46:19