古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了刘次庄《敷浅原见桃花》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。
《敷浅原见桃花》原文
《敷浅原见桃花》
刘次庄
桃花雨过碎红飞,半逐溪流半染泥。
何处飞来双燕子,一时衔在画梁西。
《敷浅原见桃花》译文
细雨纷纷,桃花随着雨点,四处飘飞。一半落入泥中,一半随着溪水漂流。
不知从哪里飞来一对燕子,衔来几瓣桃花,放在画梁西处,反复品味。
《敷浅原见桃花》的注释
敷(fū)浅原:古地名,《尚书·禹贡》已有记载,但具体指的是什么地方,则历来有异说,不过,都认为在今江西境内。一说在今江西德安县南,一说在今星子县,一说是指庐山。
碎红:指桃花的落瓣。
逐:被水冲走。
画梁:有彩绘的屋梁。燕子筑巢于梁上,故云。也有版本记为“杏园”:指庐山董奉杏林遗迹。
作者简介
刘次庄,字中叟,晚号戏鱼翁,北宋潭州长沙(今属湖南)人。神宗熙宁七年(1074)赐同进士出身。
更多古诗词的原文及译文:
1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻译
2、“温庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻译
3、“陆游《十月二十八日风雨大作》”的原文翻译
4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻译
5、“黄庭坚《次韵梨花》”的原文翻译
|