网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 谢榛《渡黄河》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了谢榛《渡黄河》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

谢榛《渡黄河》原文及翻译注释,诗意解释

  《渡黄河》原文

《渡黄河》

谢榛

路出大梁城,关河开晓晴。
日翻龙窟动,风扫雁沙平。
倚剑嗟身事,张帆快旅情。
茫茫不知处,空外棹歌声。

  《渡黄河》译文

  我一路经过大梁城,旭日初升照着河流关山。
 
  阳光下翻滚的浪涛把龙宫摇撼,狂风扫平了大雁栖息的沙滩。
 
  斜倚着宝剑感叹身世飘泊不定,张帆快行旅途心情暂时舒展。
 
  茫茫一片不知身在什么地方,空旷处有船棹歌声声传到耳旁。

  《渡黄河》的注释

  大梁:古地名,即今河南开封。
 
  关河:原指函谷关、蒲津关等与黄河,后多泛指山河。
 
  龙窟:龙住的地方,此处指水底。
 
  雁沙:大雁栖息的沙地,此处指黄河岸边的沙滩。
 
  空外:天外,空中。
 
  棹(zhào)歌:船工行船时所唱之歌。

  作者简介

  谢榛(1495~1575)明代布衣诗人。字茂秦,号四溟山人、脱屣山人,山东临清人。十六岁时作乐府商调,流传颇广,后折节读书,刻意为歌诗,以声律有闻于时。嘉靖间,挟诗卷游京师,与李攀龙、王世贞等结诗社,为“后七子”之一,倡导为诗摹拟盛唐,主张“选李杜十四家之最者,熟读之以夺神气,歌咏之以求声调,玩味之以裒精华。”后为李攀龙排斥,削名“七子”之外,客游诸藩王间,以布衣终其身。其诗以律句绝句见长,功力深厚,句响字稳,著有《四溟集》、《四溟诗话》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《夏日浮舟过陈大水亭》”的原文翻译
  2、“王维《春夜竹亭赠钱少府归蓝田》”的原文翻译
  3、“辛弃疾《鹧鸪天·黄沙道中》”的原文翻译
  4、“高适《效古赠崔二》”的原文翻译
  5、“王安石《白沟行》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 21:37:01