| 释义 | 
		
    
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了乔吉《雁儿落过得胜令·忆别》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《雁儿落过得胜令·忆别》原文 
 
	《雁儿落过得胜令·忆别》 
	 
	乔吉 
	  
  殷勤红叶诗,冷淡黄花市。清江天水笺,白雁云烟字。游子去何之?无处寄新词。酒醒灯昏夜,窗寒梦觉时。寻思,谈笑十年事;嗟咨,风流两鬓丝。 
 
  《雁儿落过得胜令·忆别》译文 
 
  辽阔的清江天水可以作笺,茫茫的云中白雁可以为字,远方的游子啊,你如今到了哪里?我无法寄给你我的相思之词。在酒醒灯昏的夜晚,在窗寒梦觉的时候,那十年谈笑欢乐事,令人好寻思。真可叹,风流逝去时,两鬓已如丝。 
 
  《雁儿落过得胜令·忆别》的注释 
 
	  红叶:指枫叶。 
	  
	  黄花:菊花。 
	  
	  清江天水笺:用清江的天和水来作为信笺。清江:赣江与袁江合流处,一名青江。 
	  
	  白雁云烟字:以茫茫云烟中飞行的白雁来作为文字。 
	  
	  十年事:似指作者放浪于酒色的生活。 
	  
	  嗟咨(jiē zī):嗟叹。 
 
  作者简介 
 
  乔吉(约1280~1345),字梦符,号笙鹤翁,又号惺惺道人。 [1] 太原(今属山西)人,元代杂剧家,他一生怀才不遇,倾其精力创作散曲、杂剧。他的杂剧作品,见于《元曲选》、《古名家杂剧》、《柳枝集》等集中。散曲作品据《全元散曲》所辑存小令200余首,套曲11首。散曲集今有抄本《文湖州集词》1卷,李开先辑《乔梦符小令》1卷,及任讷《散曲丛刊》本《梦符散曲》。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻译 
  2、“吴文英《诉衷情·秋情》”的原文翻译 
  3、“白居易《望月有感》”的原文翻译 
  4、“张继《枫桥夜泊》”的原文翻译 
  5、“范仲淹《渔家傲·秋思》”的原文翻译 
 |