古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李开先《夜奔》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《夜奔》原文 
 
	《夜奔》 
	 
	李开先 
	 
	登高欲穷千里目,愁云低锁衡阳路。 
	鱼书不至雁无凭,几番空作悲愁赋。 
	回首西山月又斜,天涯孤客真难渡。 
	丈夫有泪不轻弹,只因未到伤心处。 
 
  《夜奔》译文 
 
	  登高想要看到千里之外的风光,却只见衡阳路上愁云满布。 
	  
	  书信不通,只能满腹悲伤愁苦无处宣泄。 
	  
	  回头看又是一个凄清的夜晚,独自一个人浪迹天涯真是难熬。 
	  
	  都说大丈夫不轻易掉眼泪,这只是因为还没有到真正伤心的时候! 
 
  《夜奔》的注释 
 
	  欲:想要得到某种东西或达到某种目的的愿望,但也有希望、想要的意思。 
	  
	  穷:尽,使达到极点。 
	  
	  千里目:眼界宽阔。 
 
  作者简介 
 
  李开先,(1502—1568)明山东章丘人,字伯华,号中麓。嘉靖八年进士,授户部主事,官至太常寺少卿,提督四夷馆。罢归,治田产,蓄声伎,家居近三十年。征歌度曲,为新声小令,诗歌豪放,尤工词曲,不循格律,诙谐调笑,信手放笔。自谓藏曲最富,有“词山曲海”之目。曾刻元乔梦符、张小山小令。作传奇《宝剑记》,又有《登坛记》,今佚。又有《词谑》、《闲居集》。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“韦庄《归国遥·春欲晚》”的原文翻译 
  2、“辛弃疾《鹊桥仙·送粉卿行》”的原文翻译 
  3、“刘辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻译 
  4、“纳兰性德《清平乐·烟轻雨小》”的原文翻译 
  5、“张炎《思佳客·题周草窗武林旧事》”的原文翻译 
 |