网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 李白《古风五十九首·其十二》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《古风五十九首·其十二》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李白《古风五十九首·其十二》原文及翻译注释,诗意解释

  《古风五十九首·其十二》原文

《古风五十九首·其十二》

李白

松柏本孤直,难为桃李颜。
昭昭严子陵,垂钓沧波间。
身将客星隐,心与浮云闲。
长揖万乘君,还归富春山。
清风洒六合,邈然不可攀。
使我长叹息,冥栖岩石间。

  《古风五十九首·其十二》译文

  松柏生性正直,难以像桃李花一样讨好人。
 
  高风亮节的严子陵,便隐居垂钓在沧海之间。
 
  他像客星一样隐居不仕,其心与浮云一样闲远。
 
  他向万乘之君长揖而去,辞官不做,回到富春山过隐居的生活。
 
  此举如清风明月,光照人寰,遥远高不可攀。
 
  我叹息不已,要像他那样到裸山关隐居。

  《古风五十九首·其十二》的注释

  昭昭:指明亮;光明。
 
  沧波:碧波。
 
  长揖:旧时拱手高举继而落下的一种敬礼。
 
  邈然:遥远的样子。
 
  冥栖:即隐居。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“李商隐《无题》”的原文翻译
  2、“黄庭坚《赠黔南贾使君》”的原文翻译
  3、“柳永《永遇乐·薰风解愠》”的原文翻译
  4、“温庭筠《相和歌辞·三洲歌》”的原文翻译
  5、“欧阳修《范仲淹有志于天下》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 17:23:53