网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 李商隐《武侯庙古柏》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李商隐《武侯庙古柏》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李商隐《武侯庙古柏》原文及翻译注释,诗意解释

  《武侯庙古柏》原文

《武侯庙古柏》

李商隐

蜀相阶前柏,龙蛇捧閟宫。
阴成外江畔,老向惠陵东。
大树思冯异,甘棠忆召公。
叶凋湘燕雨,枝拆海鹏风。
玉垒经纶远,金刀历数终。
谁将出师表,一为问昭融。

  《武侯庙古柏》译文

  蜀国丞相祠堂前面的柏树,像龙蛇一样捧着诸葛武侯庙。
 
  柏树的树荫已经延伸到外面的江畔去了,老柏树的枝干伸向东面的惠陵。
 
  大柏树令人想起了冯异,甘棠树让人回忆起召公。
 
  湘燕之雨凋零了柏树叶,海鹏之风吹散了柏树枝。
 
  诸葛武侯在玉垒山筹划国家大事的历史已经久远,刘家的天下也历经劫数而终结。
 
  谁来再如诸葛武侯般书写一篇出师表,鞠躬尽瘁一生只向帝王鉴察忠心?

  《武侯庙古柏》的注释

  閟(bì)宫:深闭的祠庙。
 
  惠陵:这里指刘备的陵墓。
 
  冯异,东汉开国名将,屡建战功,有“大树将军”之称。
 
  召公:指召穆公,宣文王之政,在甘棠树下处理政事,开创“成康之治”。
 
  金刀:暗指刘家天下。
 
  昭融:光明,指帝王的鉴察。

  作者简介

  李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“周邦彦《一落索·眉共春山争秀》”的原文翻译
  2、“晏几道《南乡子·渌水带青潮》”的原文翻译
  3、“纳兰性德《采桑子·彤霞久绝飞琼字》”的原文翻译
  4、“王维《寄荆州张丞相》”的原文翻译
  5、“苏轼《蝶恋花·佳人》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 21:01:41