网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 李白《下泾县陵阳溪至涩滩》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《下泾县陵阳溪至涩滩》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李白《下泾县陵阳溪至涩滩》原文及翻译注释,诗意解释

  《下泾县陵阳溪至涩滩》原文

《下泾县陵阳溪至涩滩》

李白

涩滩鸣嘈嘈,两山足猿猱。
白波若卷雪,侧足不容舠。
渔子与舟人,撑折万张篙。

  《下泾县陵阳溪至涩滩》译文

  涩滩的流水嘈嘈不休,两岸山上到处跑着猿猴。
 
  陵阳溪水卷起的浪花如白雪,巨石侧立在水中不能穿过小舟。
 
  船夫和渔人,一年里恐怕要撑折一万支船篙在这里头。

  《下泾县陵阳溪至涩滩》的注释

  泾县:在今安徽省泾县。
 
  陵阳溪:即今安徽省泾县西舒溪。
 
  涩滩:在今浸县西九十五里。《明·一统志》载:“涩滩在泾县西九十五里。怪石峻立,如虎伏龙盘。”
 
  足:多。
 
  猿猱(náo):即猿猴。猱,猿类,善攀折。
 
  足:通“石”,意指巨石。
 
  不容舠:《诗经·卫风·河广》“谁谓河广?曾不容舠。”谓两岸狭窄,容不下小船。舠:小船。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“辛弃疾《鹊桥仙·赠鹭鸶》”的原文翻译
  2、“高适《塞上听吹笛》”的原文翻译
  3、“杨万里《昭君怨·赋松上鸥》”的原文翻译
  4、“吴文英《双双燕·小桃谢后》”的原文翻译
  5、“秦观《念奴娇·过小孤山》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2025/3/14 8:22:00