网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 杜甫《十六夜玩月》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杜甫《十六夜玩月》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

杜甫《十六夜玩月》原文及翻译注释,诗意解释

  《十六夜玩月》原文

《十六夜玩月》

杜甫

旧挹金波爽,皆传玉露秋。
关山随地阔,河汉近人流。
谷口樵归唱,孤城笛起愁。
巴童浑不寝,半夜有行舟。

  《十六夜玩月》译文

  十六的夜晚月光皎洁明亮,似金波可舀,让人爽目怡悦,月光照耀下秋露似玉般浓郁可人。
 
  关山在皎洁的月光的照耀下也仿佛开阔了许多,站在山上仿佛银河就流在脚畔,星辰与我共饮。
 
  远处,樵夫唱着歌伴月而归,思乡的战士吹响的萧索笛声缓缓从城楼上飘逸出来。
 
  孩童们却不懂这些淡淡的乡愁,嬉戏打闹,乐不思蜀,半夜还在河上行船游玩。

  《十六夜玩月》的注释

  挹:取。
 
  金波,月光。
 
  玉露:白露之美词。
 
  河汉:银河。近人者以地势之高。
 
  巴童:川东乡音年。
 
  浑,全。

  简短诗意赏析

  诗中描写了八月十六夜出游时的所见所闻:月光照着晶莹的露水,关山广阔,银河仿佛近在眼前;樵夫唱着山歌归来,孤城传来令人生愁的笛声;时至半夜,还有儿童在月下划船游玩。诗中既有对月的喜爱,也隐隐透露出客居他乡的心境和思乡之愁。全诗选取景物富有特色,动静结合,意境开阔,具有较强的艺术性。尤其是颔联“关山随地阔,河汉近人流”两句,就其句法结构和深广意境而言,与“星垂平野阔,月涌大江流”颇有异曲同工之妙。

  作者简介

  杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻译
  2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻译
  3、“周邦彦《浣溪沙·楼上晴天碧四垂》”的原文翻译
  4、“柳永《蝶恋花·凤栖梧》”的原文翻译
  5、“杜荀鹤《闽中秋思》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 21:08:21