标题 | 梅尧臣《梦后寄欧阳永叔》原文及翻译注释_诗意解释 |
释义 |
古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了梅尧臣《梦后寄欧阳永叔》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 《梦后寄欧阳永叔》原文
《梦后寄欧阳永叔》
梅尧臣 不趁常参久,安眠向旧溪。 五更千里梦,残月一城鸡。 适往言犹在,浮生理可齐。 山王今已贵,肯听竹禽啼。 《梦后寄欧阳永叔》译文
我已经离开朝廷很久,安心地居住在故乡。
晚上忽然做了个梦,梦中又回到了千里外的京城,与你相会;梦醒时已是五更,鸡鸣阵阵,落月照着屋梁。
回味梦中,欢叙友情的话还在耳边回响,想到这人生,不也和一场梦一样?
老朋友啊,你如今已登显贵,是不是还肯像过去同游时,再听那竹禽啼唱?
《梦后寄欧阳永叔》的注释
永叔:欧阳修的字。
趁:跟随。常参:宋制,文官五品以上及两省供奉官、监察御史、员外郎、太常博士每天参加朝见,称常参官。梅尧臣回乡前官太常博士,得与常参。
旧溪:指家乡宣城。宣城有东西二溪。
五更:中国古代把夜晚分成五个时段,用鼓打更报时,此为第五个时段,即天将明时。千里梦:梦到了千里外的京城。
一城鸡:满城鸡鸣。
往:指梦中赴京华与欧阳修相会。
浮生:人生。这是梅尧臣自嘲的说法,指自己大半生虚度。
山王:山指山涛,王指王戎,均为竹林七贤之一。山涛后官吏部尚书,王戎官司徒、尚书令。
竹禽:即竹鸡,善啼,栖竹林内。
简短诗意赏析 首两句讲的是作者此时正居母丧,并点出“安眠”。三、四两句,抒写友情之深而托诸于梦。五、六句颇多感慨,人生如梦,官场得失交替,因而有“可齐”之“理”,以表明自己看轻功名富贵之得失。七、八句以山 涛、王戎比照当时已官为翰林学士的欧阳修,希望能保荐自己,微示求助以图为国效力。 作者简介 梅尧臣(1002~1060)字圣俞,世称宛陵先生,北宋著名现实主义诗人。汉族,宣州宣城(今属安徽)人。宣城古称宛陵,世称宛陵先生。初试不第,以荫补河南主簿。50岁后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召试,赐同进士出身,为太常博士。以欧阳修荐,为国子监直讲,累迁尚书都官员外郎,故世称“梅直讲”、“梅都官”。曾参与编撰《新唐书》,并为《孙子兵法》作注,所注为孙子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部丛刊》影明刊本等。词存二首。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟郊《劝学》”的原文翻译 2、“王维《少年行四首》”的原文翻译 3、“李白《司马将军歌》”的原文翻译 4、“高适《送白少府送兵之陇右》”的原文翻译 5、“李商隐《灞岸》”的原文翻译 |
随便看 |
|
学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!