网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 苏轼《中秋见月和子由》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了苏轼《中秋见月和子由》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

苏轼《中秋见月和子由》原文及翻译注释,诗意解释

  《中秋见月和子由》原文

《中秋见月和子由》

苏轼

明月未出群山高,瑞光千丈生白毫。
一杯未尽银阙涌,乱云脱坏如崩涛。
谁为天公洗眸子,应费明河千斛水。
遂令冷看世间人,照我湛然心不起。
西南火星如弹丸,角尾奕奕苍龙蟠。
今宵注眼看不见,更许萤火争清寒。
何人舣舟临古汴,千灯夜作鱼龙变。
曲折无心逐浪花,低昂赴节随歌板。
青荧灭没转前山,浪飐风回岂复坚。
明月易低人易散,归来呼酒更重看。
堂前月色愈清好,咽咽寒螀鸣露草。
卷帘推户寂无人,窗下咿哑惟楚老。
南都从事莫羞贫,对月题诗有几人。
明朝人事随日出,恍然一梦瑶台客。

  《中秋见月和子由》译文

  明月还没有从高高的群山升起,就已经发出了万丈星云之光。
 
  杯中的酒还未饮尽,天上宫阙就开始翻涌。纷乱的云四处飘散,好像浪涛下落。
 
  如果谁要为天公清洗眼睛,应该会耗费银河里的数千斛水。
 
  明亮的月光使我更冷静地洞察世态人情,我心湛然,磊落光明。
 
  西南方向的心宿和弹丸一般大,角尾二宿亮光闪烁,环绕着苍龙七宿。
 
  今晚月光很强,星光显得更加微弱,我集中目光也看不见它们。又怎么容许灯笼火在秋日寒气之中与月争光呢?
 
  什么人在古汴河边停船靠岸?人们做了许多鱼龙形状的灯,游戏赏月。
 
  水灯曲折排列,随着歌声节拍和船的浮沉上下盘旋舞动。
 
  灯笼中的烛光熄灭,月亮也转到山前。浪打风吹使灯笼颤动,哪里还能坚固?
 
  明月容易下沉,人也终究会散去。我回家后呼唤取酒再度赏月。
 
  堂前的月色更加皎洁美好,寒蝉在含露水的草丛中咽咽而鸣。
 
  掀起帘子,推开门户,寂静得好像没有人。窗下只有我的孙儿楚老在低哭。
 
  子由啊,你不要因为清贫而感到羞愧,古来对月题诗的人能有几个?
 
  太阳一出,好像世事皆变,中秋夜恍若置身瑶台的赏月赋诗之境,仿若梦一场。

  《中秋见月和子由》的注释

  和(hè):依照别人所作诗词的题材和体裁而写作。
 
  子由:指苏轼的弟弟苏辙。
 
  瑞光:指月未出时星云之光。
 
  万丈:一作“千丈”。
 
  白毫:白色的光芒,指月亮将升起时闪出的光。
 
  银阙:指天上宫阙,传说为仙人或天帝所居。《史记·封禅书》:“自威、宣、燕昭使人入海求蓬莱、方丈、瀛洲。此三神山者,其傅在勃海中,去人不远;患且至,则船风引而去。盖尝有至者,诸仙人及不死之药皆在焉。其物禽兽尽白,而黄金银为宫阙。”这里代指明月。
 
  脱坏:指天上积云散开零乱。
 
  崩涛:浪涛下落。
 
  “谁为”句:化用唐韩愈《月蚀诗效玉川子作》:“念此日月者,为天之眼睛。”眸子,眼睛,此指月。诗人谓月为天之眼。
 
  明河:即银河。斛(hú):旧量器名,亦是容量单位,一斛本为十斗,后来改为五斗。
 
  湛然:明亮之状。
 
  心不起:指心里没有世俗的杂念。
 
  火星:星名。又名大火,即心宿。一作“大星”。
 
  弹丸:形容极小。
 
  角尾:星宿名。二十八宿之两宿。
 
  奕奕:光明貌,亮光闪动貌。
 
  苍龙:苍龙七宿。东方七宿角、亢、氐、房、心、尾、箕,合称苍龙。蟠:屈曲,环绕,盘伏。
 
  注眼:谓集中目光看。看不见:极言星暗以反衬月明。
 
  更许:犹言岂许、宁许。
 
  萤火:本指萤火虫发出的光,这里比喻人们游玩的灯笼火。
 
  争清寒:在秋日寒气之中与月争光。
 
  舣(yǐ)舟:停船靠岸。
 
  古汴(biàn):古汴河由郑州、开封,流经徐州,合泗水入淮河。此特指徐州汴、泗合流之处。
 
  鱼龙:指鱼灯、龙灯。
 
  曲折:状水灯排列之形。
 
  “低昂”句:作者自注:“是夜,贾客舟中放水灯。”低昂,状水灯上下波动。赴节,按音乐节拍。歌板,即拍板,一种乐器。歌唱时用以打拍子,故名。
 
  青荧:青光闪映貌。此指水灯之光。
 
  灭没:烛光熄灭。山前:一作“前山”。
 
  浪飐(zhǎn)风回:浪打风吹使灯笼颤动。飐,《说文解字》:“飐,风吹浪动也。”岂复坚:哪里还能坚固。
 
  咽咽:呜咽哀切之声。
 
  寒螀(jiāng):古书上说的一种蝉。《尔雅·释虫》:“蜺,寒蜩。”郭璞注:“寒螀也。似蝉而小,青赤。”鸣:一作“啼”。
 
  “窗下”句:作者自注:“近有一孙,名楚老。”楚老即苏箪,苏迈之子。咿哑,象声词,小儿学语或低哭声。
 
  南都从事:指苏辙。从事,古官名。汉代州刺史之佐吏如别驾、治中、主簿、功曹等,均称从事史。又有郡国从事史,每郡一人,主管文书等。时苏辙为南京签判,与古从事相当。莫羞贫:不要因贫而羞。苏辙原诗有“南都从事老更贫,羞见青天月照人”之句,故作者以此宽慰他。
 
  “明朝”句:化用唐武元衡《夏夜作》:“无因驻清景,日出事还生。”
 
  怳(huǎng)然:同“恍然”,好像,仿佛。瑶台客:神仙。瑶台,神话传说中神仙所居之地。东晋王嘉《拾遗记·昆仑山》:“傍有瑶台十二,各广千步,皆五色玉为台基。”

  简短诗意赏析

  开篇写明月未出和初出之景,瑞光生白毫,银阙涌苍穹,云散如崩涛,并想象用银河水洗天公眸子。接下去写星宿、水灯、寒螀、露草等,营造出一片澄明之境,渗透着对景怀人之情。诗人极写中秋明月之美和他人的欢乐,更衬托出自己悲凉的心情和寂寞的处境。最后又安慰鼓励对方,突出手足之深情。全篇单行直贯而下,想象奇丽,比喻新警,诗句流丽婉转,唱叹有致,令人吟诵不已。

  作者简介

  苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大家”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韩愈《题榴花》”的原文翻译
  2、“欧阳修《采桑子·荷花开后西湖好》”的原文翻译
  3、“秦观《点绛唇·醉漾轻舟》”的原文翻译
  4、“谢灵运《登池上楼》”的原文翻译
  5、“毛泽东《水调歌头·重上井冈山》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2025/3/9 23:09:34