网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 曾觌《阮郎归·柳阴庭院占风光》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了曾觌《阮郎归·柳阴庭院占风光》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

曾觌《阮郎归·柳阴庭院占风光》原文及翻译注释,诗意解释

  《阮郎归·柳阴庭院占风光》原文

《阮郎归·柳阴庭院占风光》

曾觌

柳阴庭院占风光,呢喃清昼长。碧波新涨小池塘,双双蹴水忙。

萍散漫,絮飘飏,轻盈体态狂。为怜流去落红香,衔将归画梁。

  《阮郎归·柳阴庭院占风光》译文

  庭院深深,杨柳阴浓,在这美丽的环境里燕子双双终日呢喃,占尽风光,一池春水,荡漾着碧波,燕子双双掠水而过。
 
  池塘中浮萍散漫,池塘上柳絮飘扬。落花随水流去,燕子非常怜惜,便把那一片片的落花衔到梁上的巢里去了。

  《阮郎归·柳阴庭院占风光》的注释

  ①阮郎归:词牌名,又名“醉桃源”“醉桃园”“碧桃春”。双调,四十七字,前段四句,四平韵;后段五句,四平韵。
 
  ②呢喃(ní nán):形容小声说话,泛指女孩子的撒娇时的声音。
 
  ③蹴(cù)水:点水,踏水,掠水。
 
  ④萍:一年生草本植物,浮生水面,叶子扁平,表面绿色,背面紫红色,叶下生须根,开白花,称“浮萍”。
 
  ⑤飘飏(yáng):飘扬,飘动飞扬。
 
  ⑥衔(xián):含着,用嘴叼。
 
  ⑦画梁:有彩绘装饰的屋梁。

  简短诗意赏析

  这首词上片写环境,描绘出一副寂静的画面,而一“忙”字,写出了燕子点水嬉春的欢快热闹景象。下片通过环境的渲染、烘托,进一步摹拟燕子的形象,借燕子惜花,表现自己珍惜美好事物的心情。这首词全词写景咏物,倩丽新巧,描绘双燕体态,传神入画。

  作者简介

  曾觌(音di迪)(1109-1180) 字纯甫,汴京(今河南开封)人。绍兴中,为建王内知客。孝宗受禅,以潜邸旧人,授权知阁门事。淳熙初,除开府仪同三司,加少保、醴泉观使。趋奉宫廷,词多应制之作。其词语言婉丽,风格柔媚。代表作为《阮郎归》、《水调歌头》《西江月》《定风波》(长相思》、《采桑子》、《眼儿媚》、《忆秦娥》等,其中以《阮郎归》一词为最著名。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“吴文英《望江南·三月暮》”的原文翻译
  2、“欧阳修《采桑子·群芳过后西湖好》”的原文翻译
  3、“柳永《定风波·自春来》”的原文翻译
  4、“李清照《念奴娇·春情》”的原文翻译
  5、“杨慎《鹧鸪天·元宵后独酌》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 11:41:56