网站首页  词典首页

请输入您要查询的资料:

 

标题 李白《古风其三十八·其二十三》原文及翻译注释_诗意解释
释义   古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《古风其三十八·其二十三》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李白《古风其三十八·其二十三》原文及翻译注释,诗意解释

  《古风其三十八·其二十三》原文

《古风其三十八·其二十三》

李白

秋露白如玉,团团下庭绿。
我行忽见之,寒早悲岁促。
人生鸟过目,胡乃自结束。
景公一何愚,牛山泪相续。
物苦不知足,得陇又望蜀。
人心若波澜,世路有屈曲。
三万六千日,夜夜当秉烛。

  《古风其三十八·其二十三》译文

  秋露如透明的白玉,团团落在庭院的绿树上。
 
  我外出时忽然看见了它,悲叹秋寒来早,岁月匆匆。
 
  人生就像是飞鸟过目一样的短暂,何苦要自己拘束自己呢?
 
  齐景公是何等之愚,竟在牛山上大放悲声。
 
  人苦于太不知足,得陇地之后又想得到蜀国。
 
  人心就像波澜一样反复不定,就像是世间的小路一样弯弯曲曲。
 
  不如及时行乐,三万六千日当夜夜秉烛夜游。

  《古风其三十八·其二十三》的注释

  促:急促。
 
  胡乃:为何。
 
  结束:约束。
 
  陇:今甘肃一带;蜀:今四川一带。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻译
  2、“温庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻译
  3、“陆游《十月二十八日风雨大作》”的原文翻译
  4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻译
  5、“黄庭坚《次韵梨花》”的原文翻译
随便看

 

学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!

 

Copyright © 2002-2024 1984y.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 16:38:39